Parler avec un patient étranger

FacebookTwitterLinkedInEmail

La prise en charge médicale des étrangers, est complexe, la langue étant la première barrière à franchir. Traducmed est un site internet créé pour permettre au personnel médical d’estimer une situation en l’absence de traducteur, d’évaluer les urgences médicale, sociale ou administrative et d’expliquer au patient le déroulement de l’examen médical. Sans se substituer au traducteur, il peut permettre dans certains cas, d’accélérer et d’améliorer la prise en charge des patients, de se faire une idée de leur situation globale, d’envisager les soins et de leur proposer la meilleure orientation possible. Traducmed propose des traductions sonores en plusieurs langues d’un interrogatoire médical en français et des phrases d’explication de la prise en charge médicale (250 questions types accessibles en en clic). La rubrique Psychiatrie décline ainsi des phrases comme : « Vous sentez-vous anxieux ? – Dormez-vous bien ? – Avez-vous des idées suicidaires ? » Traducmed s'est enrichi récemment du croate et du polonais.